喵霓虹,在日华人论坛,喵日本,华侨论坛,中日交流平台,中日友好,中日交友
标题:
“心中有数”用日语怎么说?
[打印本页]
作者:
天赐云付
时间:
2019-9-16 11:09
标题:
“心中有数”用日语怎么说?
[attach]25581[/attach]
[attach]25582[/attach]
不管做什么事情,我们都要做到心中有数。不能盲目、一头雾水地去做,要不然,多是失败的多。“心中有数”这句话,大家使用得也不少。那么,你知道它的日语该怎么说嘛?
1.成算がある
说到“心中有数”的日语表达,估计很多人的第一反应是「
成算
(せいさん)
がある
」。确实,该日语表达与汉语中的该说法比较接近。在日语中,「成算」表示“有把握、成算”的意思。
どうやるべきか、私には成算
(せいさん)
がある
。/
该怎么做我心中有数。
王さんはふだんあまり喋らない人だが、いざとなると、彼の心に成算がある。/
小王平时虽然不怎么说话,但到了关键时刻,绝对是心中有数。
大丈夫
(だいじょうぶ)
だ。もう子供
(こども)
じゃないから、このことに成算があるよ。
/
没事的。她已经不是小孩子了,对这点事还是心中有数的。
ここまできたのに、これからどうすればいいか成算がないって。/
到这时候了,你说之后不知道该怎么做了?
[attach]25583[/attach]
2.把握する
在日语中,该词语表示“掌握、理解”之意,我们所说的“心中有数”注重的也是对某情况的把握程度。所以「
把握
(はあく)
する
」也可以表达出该含义。
部長として、製品
(せいひん)
の生産
(せいさん)
を把握するべきだ。
/
作为部长,应该对自己产品的生产做到心中有数。
調査研究
(ちょうさけんきゅう)
の目的は、事情
(じじょう)
を把握することだ。
/
调查研究的目的,就是把握情况。
製品の予算
(よさん)
について、把握しなければならない。
/
关于产品的预算,必须做到心中有数。
今の情勢(じょうせい)から見ると、これから両国(りょうこく)の合作(がっさく)について、把握できない。/
从现在的情形来看,对两国之后的合作没有把握。
[attach]25584[/attach]
3.わかる
想必有很多小伙伴也会想到该表达吧~大家还记得「わかる」的含义吗?它表示“知道、清楚、明白”的意思。还有一个与它相似的表达,就是「知っている」。两者都可以表示“心中有数”的意思。
どうやるべきか君にはわかっているだろう。/
该怎么做,你心中有数吧!
彼は言わないが、私はもうわかった。/
他虽然没说,但我心中已有数。
私のことが好きかどうかとっくにわかっていた。/
喜不喜欢我,我是早就心中有数。
陳さんの目的
(もくてき)
を知っていた。
/
我对小陈的目的,早已心中有数。
[attach]25585[/attach]
4.飲み込む
「飲み込む
(のみこむ)
」主要有两方面的意思,一是表示“喝下、咽下、吞下”的意思,二是“理解、领会”的意思。在此,我们取第二个意思。
二人とも今回の事故をちゃんと飲み込んでいる。/
两人对这次事故都已做到心中有数。
今回の事件(じけん)について、部長はよく飲み込んでいる。/
对这次的事件,部长早已心中有数。
[attach]25586[/attach]
本文图片来自日剧《家族游戏》
现在知道“你心中没数吗”用日语怎么说了吗?
欢迎光临 喵霓虹,在日华人论坛,喵日本,华侨论坛,中日交流平台,中日友好,中日交友 (http://www.jpdeep.com/)
Powered by Discuz! X3.4